読みやすいように正書するだけです。訳の間違いの指摘は下のスレでどうぞ。
https://thebbs.fc2.com/thread/360051/?l=50
Addressing a cabinet meeting, he accused Iran of supplying advanced weapons to the Syrian government that posed a danger to Israel.
He added: "We are determined to block Iran's aggression against us even if this means a struggle. Better now than later."
閣議において彼はイランがシリア政府にイスラエルの脅威にとなる高度な兵器を供給してることについて責めた。
彼は付け加えた。今すぐにでも、我々はイランのアメリカへの喧嘩腰を例えそれが困難を伴う事を意味していても阻止すると決心した。
addressing アドレッシング、アドレス指定
cabinet キャビネット 内閣
accuse 責める 非難する 告発する
advance 前進する (金銭など)貸し付ける 前渡しする 昇級する
pose ポーズをとる 問題等を提起する 問題の元凶になる
determine 決定する 決心する (法)終結させる 判決する
aggression 攻撃 進行 喧嘩腰
struggle 何かをしようと一生懸命になる 苦心する もがく 苦労を伴う事